विदेशियों

हम बताते हैं कि विदेशी शब्द क्या हैं, उनके प्रकार, उदाहरण और वाक्यों में उपयोग। इसके अलावा, पुरातनता और नवविज्ञान।

आज के वैश्वीकृत विश्व में विदेशी शब्द अधिक प्रचलित हैं।

विदेशी शब्द क्या हैं?

विदेशी शब्द या xenisms वे ऋण हैं जो एक भाषा दूसरे के शब्दों या भावों से बनाती है, या तो क्योंकि उसके पास प्रश्न में संदर्भ के लिए अपनी शर्तें नहीं हैं, या क्योंकि इसके वक्ता किसी कारण से अपने स्वयं के विदेशी विकल्प को पसंद करते हैं।

विदेशी शब्द सभी भाषाओं में बहुत आम हैं, विशेष रूप से वैश्विक संदर्भ में जैसे कि 20 वीं शताब्दी के अंत में और 21 वीं की शुरुआत में। हालांकि, वे हमेशा मौजूद रहे हैं, विभिन्न के बीच आदान-प्रदान और संचार के प्रतिबिंब के रूप में संस्कृतियों और सभ्यताओं के साथ-साथ उपनिवेशवाद और समन्वयवाद की जटिल ऐतिहासिक प्रक्रियाएं जिन्हें दुनिया ने देखा है।

आम तौर पर, एक विदेशी को पहचाना जाता है क्योंकि वह अपनी मूल वर्तनी के हिस्से या सभी को संरक्षित करता है, कमोबेश प्राप्तकर्ता भाषा के अनुकूल होता है। इस कारण से, कई भाषाओं में मामले के आधार पर उन्हें उद्धृत या इटैलिक किया जाता है। हालांकि, समय बीतने और निरंतर उपयोग के साथ, कई विदेशी शब्द प्राप्तकर्ता भाषा में शामिल हो जाते हैं, सामान्य टुकड़े बन जाते हैं।

विदेशी शब्दों के प्रकार

स्पेनिश में विदेशी शब्दों को वर्गीकृत करने के लिए विभिन्न मानदंड हैं। सबसे सरल वह है जो उन्हें उस भाषा के अनुसार अलग करता है जिससे उन्हें लिया गया है: अंग्रेजी से ऋण के लिए "एंग्लिसिज्म", जर्मन के लिए जर्मनवाद, फ्रेंच के लिए गैलिसिज्म, पुर्तगाली के लिए लुसिटानिज्म, नाहुआट्ल के लिए नहुआट्लिज्म, कैटलन के लिए कैटलनवाद , इतालवी के लिए इतालवीवाद, आदि।

इस मानदंड का एकमात्र अपवाद लैटिन से प्रत्यक्ष उधार है, जिसे "संस्कृति" कहा जाता है, क्योंकि यह वह भाषा थी जिसमें भाषण लिखे गए थे और अधिकांश पश्चिमी इतिहास के दौरान वितरित किए गए थे।

विदेशी शब्दों को वर्गीकृत करने के लिए अन्य संभावित मानदंड उनके रूप पर आधारित है, और उन्हें तीन प्रकारों में अलग करता है:

  • लेक्सिकल ऋण। वे तब होते हैं जब प्राप्त करने वाली भाषा किसी अन्य भाषा के शब्दकोश से अपने रूप और सामग्री के साथ एक टुकड़ा लेती है, और इसे अपने रूप में शामिल करती है। कुछ मामलों में, यह शब्द के रूपात्मक विरूपण को लक्ष्य भाषा के अनुकूल बनाने के लिए दर्शाता है (उदाहरण के लिए, अंग्रेजी में "स्कैनर" के लिए स्पेनिश में "स्कैनर"), हालांकि अन्य मामलों में यह अपना आकार बनाए रख सकता है और यहां तक ​​कि इसकी ध्वनि (उदाहरण के लिए, अंग्रेजी और स्पेनिश में "जैज़")।
  • अर्थपूर्ण ऋण। यह तब होता है जब एक शब्द जो पहले से ही लक्ष्य भाषा में मौजूद है, एक ऐसे अर्थ के साथ शामिल किया गया है जो पहले नहीं था, एक विदेशी भाषा से आया था। यह मामला है, उदाहरण के लिए, स्पैनिश में "निकालें" क्रिया का, जिसका मूल अर्थ "चीजों या किसी चीज़ के कुछ हिस्सों को एक साथ स्थानांतरित करना, मोड़ना और हिलाना" है, लेकिन जिसका अर्थ "मिटा या खत्म करना" है " आमतौर पर जोड़ा जाता है। अंग्रेजी से "निकालने के लिए.
  • सिमेंटिक ट्रेसिंग। यह पिछले एक के समान मामला है, जिसमें एक अर्थ की तलाश में एक विदेशी भाषा का उपयोग किया जाता है, इस अपवाद के साथ कि इसका रूप पूरी तरह से लक्ष्य भाषा के अनुकूल है, जैसा कि अनुवाद में है। इसे "किंडरगार्टन" के मामले में आसानी से देखा जा सकता है, जर्मन से "किंडरगार्टन" का शाब्दिक अनुवाद। कुछ मामलों में, इस प्रकार की रगड़ बर्बरता को जन्म दे सकती है, यानी जीभ की विकृति (एक मानक दृष्टिकोण से)।

रॉयल स्पैनिश अकादमी के अनुसार एक अंतिम वर्गीकरण, आवश्यक या व्यापक रूप से उपयोग किए जाने वाले विदेशी शब्दों के बीच अंतर करता है, जो आमतौर पर उपयोग किए जाते हैं या लक्षित भाषा में समकक्ष नहीं होते हैं, और उन अनावश्यक या अनावश्यक विदेशी शब्दों के बीच अंतर करते हैं, जो अनावश्यक रूप से उपलब्ध शर्तों को प्रतिस्थापित करते हैं। लक्ष्य भाषा।

विदेशी शब्दों के उदाहरण

शब्द "पेनल्टी" अंग्रेजी का एक शाब्दिक ऋण है।

स्पेनिश में विदेशी शब्दों के कुछ सरल उदाहरण हैं:

  • बैकअप या बैकअप कहने के लिए बैक अप (एंग्लिसिज्म)।
  • ट्रक से छोटे ट्रक मॉडल को कॉल करने के लिए पिक अप (एंग्लिसिज्म), और इसके लोडिंग प्लेटफॉर्म को खुला रखा गया है।
  • डिजिटल प्रारूप में पुस्तकों के लिए ई-पुस्तक (इलेक्ट्रॉनिक पुस्तक से अंग्रेजीवाद)।
  • फ़ुटबॉल स्लैंग में, खेल क्षेत्र में किए गए फ़ाउल के लिए पेनल्टी (एंग्लिसिज़्म, पेनल्टी)।
  • वंशावली (एंग्लिसीवाद, वंशावली), वंश, कुलीन वंश या जाति के लिए।
  • पोटपौरी (गैलिसिज्म, पॉट पौरी से), एक संकलन, संकलन या मिश्रण के लिए।
  • आलू और सब्जियों के साथ मांस स्टू के लिए रागू (गैलिसिज्म, रैगोट से)।
  • रेस्तरां (गैलिसिस्मो, रेस्तरां), एक ऐसी जगह के लिए जहां वे तैयार भोजन बेचते हैं।
  • एक लोकप्रिय प्रकार के सॉसेज के लिए सलामी (इतालवीवाद, सलामी से)।
  • पाठ्यक्रम (पाठ्यक्रम का पंथवाद), फिर से शुरू या प्रक्षेपवक्र सारांश के लिए।
  • बनाम (पंथ), "चेहरा", "विरोध", "के खिलाफ लड़ना"।
  • बोल्शेविक (रूसी से ऋण बोलʼशेविकी या ольшевики), कम्युनिस्ट या क्रांतिकारी वामपंथी उग्रवादी के लिए।

विदेशी शब्दों वाले वाक्य

इसके बाद, हम आवश्यक संदर्भ प्रदान करने के लिए उपरोक्त कुछ विदेशियों को एक वाक्य में सम्मिलित करेंगे:

  • क्या आपको प्रोजेक्ट का बैकअप लेना याद था?
  • बोका बनाम रिवर प्लेट मैच को पेनल्टी के माध्यम से परिभाषित किया गया था।
  • मैं उसे एक बढ़िया रेस्टोरेंट में ले गया और उसने सलामी और रैगआउट सॉस के साथ पिज्जा ऑर्डर किया।
  • क्या किताब ई-बुक खरीदने के लिए है?
  • भागो, बोल्शेविक यहाँ आओ!
  • तुम्हारे उस प्रेमी की वंशावली है।

पुरातत्व और नवविज्ञान

जैसे विदेशी शब्द होते हैं, वैसे ही यह पुरातन और नवविज्ञान का मामला भी हो सकता है। हम सन्दर्भ देते है:

  • पुरातनपंथी. शब्द, रूप और प्राचीन और लुप्त होने वाले उपयोग, लेकिन वे भाषा में जीवित रहते हैं, इस तथ्य के बावजूद कि वे जिन वास्तविकताओं को निर्दिष्ट करते हैं वे अब नहीं मिलती हैं, या उन्हें दूसरों द्वारा प्रतिस्थापित किया गया है। उदाहरण के लिए: "लोहा" के बजाय "लोहा" या "tú" के बजाय "वोस"।
  • नियोगवाद. यह पुरातनता के ठीक विपरीत को संदर्भित करता है, अर्थात, नए शब्दों, रूपों और उपयोगों को एक भाषा में शामिल किया जाता है क्योंकि इसे अपने वक्ताओं की नई वास्तविकताओं से निपटने के लिए अद्यतन या अद्यतन किया जाता है। उदाहरण के लिए: स्कैनर के लिए "स्कैनर", या इंटरनेट से फ़ाइलें प्राप्त करने के लिए "डाउनलोड करें"।
!-- GDPR -->